To survive in the fierce translation business, professional translators and agencies need to be more professional than in other profession. As consumers can now use Internet to locate any translation agencies in any countries easily, professionalism in the translation industry is not a choice anymore. It has become a necessity in order to survive in this fierce market.
There are many different types of translation, and depending on your requirements, a professional translation service will find the best translator for the job. There is machine translation, machine assisted translation, film translation, sight translation and localization. Machine translation is where there is no human influence on the translated product. Machine assisted translation is human and machine translation. Film translation is voice – over dubbing and subtitles. Sight translation is where the translator interprets a document orally. Localization is general translation of documents to make the product adapt to the target audience.
Find the company that best suits your individual needs. Much information on translation agencies can be found on the internet, here you can find information regarding experience in the translation and interpretation field, see the resources and read up on skilled staff. Find a company which specializes in your field or business, ensure your designated Norwegian translator or interpreter understands the local language of that area to ensure correct, accurate translation.
You may also like to read:
Difference Between Interpretor And Translator
Career As A Translator
What Is A Good Translation?
Across Languages Translation and Interpretation